Навігація по сайту

Мапа сайту
БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ ТОВ "ЮРИДИЧНОЇ ФІРМИ "УКРКОНСАЛТИНГ"


Наше бюро перекладів спеціалізується на наданні послуг з виконання письмових та усних перекладів. Ми працюємо як з українськими замовниками, так і з замовниками із країн СНД, а також з іноземними клієнтами. Принципами роботи бюро перекладів є якість, професіоналізм, персональний підхід до кожного клієнта.

Це, насамперед, означає, що переклади виконуються тільки професійними перекладачами, що мають фахову освіту та значний досвід роботи за спеціальністю, а якість роботи, що виконується перекладачем, контролюється на кожному етапі.

Виконання конкретного перекладу доручається саме тому перекладачу, чий досвід та спеціалізація найбільш відповідають специфіці (темі й напряму) перекладу. При виконанні перекладу ми намагаємося максимально «адаптувати» стилістику конкретного перекладу відповідно до його кінцевого призначення.

При роботі з клієнтами ми завжди намагаємося врахувати побажання й інтереси кожного клієнта, наша робота спрямована на результат, а не на сам процес, як це часто буває. Ми прагнемо зробити співпрацю кожного клієнта з нами максимально комфортною, ефективною та швидкою, тобто зробити все для того, щоб з нами Вам було працювати вигідніше й приємніше, ніж з іншими бюро перекладів. Тексти на переклад нам можна передати особисто, надіслати поштою, кур'єрською службою, факсом або електронною поштою.

До основних тематик перекладу, з якими ми працюємо, можна віднести:

 - тексти загального призначення, переписку;
 - тексти комерційного та економічного призначення;
 - тексти освітньої тематики (наукові статті, реферати, доповіді);
 - тексти юридичної тематики
  (договори, угоди, протоколи, установчі документи, судові рішення і т.і.);
 - технічна документація (специфікації, інструкції й і т.і.);
 - рекламні матеріали (вебсайти, рекламні буклети і т.і.);
 - тексти публіцистичної та художньої тематики.

Говорячи про виконання письмових перекладів, слід зазначити, що ми готові виконувати об'ємні замовлення (від кількох сотень до декількох тисяч сторінок - інструкції, посібники, тех. документацію, книги й т.п.) у стислі терміни. У цьому випадку переклад буде виконуватися відразу декількома перекладачами.

Бюро перекладів також надає послуги усного послідовного перекладу, якими можна скористатися для проведення переговорів, семінарів, круглих столів, ділових зустрічей, презентацій, виставок, а також під час монтажу устаткування із залученням іноземних технічних фахівців. Більше того, ми можемо надати перекладача не тільки для роботи в Харкові, але й для роботи в багатьох містах України (Київ, Дніпропетровськ, Черкаси, Донецьк, Одеса, Полтава, Івано-Франківськ і т.д.), і навіть для супроводу клієнтів під час їхніх закордонних поїздок.

Ми виконуємо переклади професійно, якісно, швидко. При цьому ми гарантуємо повну конфіденційність і нерозголошення робочої інформації. Вартість конкретного перекладу залежить від мови, складності (тематики), форматування та терміновості.

 
На даний час наше бюро перекладів працює з більшістю поширених іноземних мов у тому числі:
- Азербайджанська
- Англійська
- Арабська
- Башкирська
- Вірменська
- Білоруська
- Болгарська
- Гінді
- Голландська
- Грецька
- Грузинська
- Данська
- Естонська
- Іврит
- Іспанська
- Італійська
- Казахська
- Киргизька
- Китайська
- Корейська
- Курдська
- Латиська
- Литовська
- Македонська
- Малайська
- Молдавська
- Монгольська
- Нідерландська
- Німецька
- Норвезька
- Осетинська
- Перська
- Польська
- Португальська
- Російська
- Румунська
- Сербська
- Словацька
- Словенська
- Таджицька
- Татарська
- Туркменська
- Турецька
- Угорська
- Узбецька
- Українська
- Фарсі
- Фінська
- Французька
- Чеська
- Шведська
- Японська

  • Ющенко закликає врегулювати парламентську кризу, але заявляє про готовнiсть розпустити ВР - звернення до депутатiв
    Президент України Вiктор Ющенко у зверненнi до депутатiв Верховної Ради шостого скликання закликав подолати парламентську кризу та створити коалiцiю, а також заявив про готовнiсть розпустити парламент. "Якщо полiтичнi сили будуть не здатнi досягти домовленостей, не зумiють поставити нацiональний i державний iнтерес вище за власнi владнi амбiцiї та корпоративнi iнтереси, я як президент використаю своє конституцiйне право i дам можливiсть народу сказати своє остаточне слово", - йдеться у зверненнi В.Ющенка, розмiщеному на офiцiйному сайтi глави держави в понедiлок. "Шановнi депутати, шанс на розумiння є. Покладаюся на вашу вiдповiдальнiсть за майбутнє України", - наголосив вiн. "Безумовно, я на боцi тих виборцiв, хто хотiв би вiдновлення демократичної коалiцiї. Водночас неозброєним оком видно, що зусилля Блоку Юлiї Тимошенко щодо повернення до демократичного формату бiльшостi - не що iнше, як полiтичний хiд для збереження владних повноважень, i не мають на метi створення дiєвої коалiцiї, яка об'єдналася б навколо нацiональних прiоритетiв", - пояснив В.Ющенко.
  • Росiя та Україна погодили мiжурядовий меморандум, який буде покладено в основу угоди мiж "Газпромом" i "Нафтогазом", - Путiн
    Ново-Огарьово. 2 жовтня. IНТЕРФАКС - Прем'єр-мiнiстри Росiї та України Володимир Путiн та Юлiя Тимошенко пiд час розмови вiч-на-вiч погодили мiжурядовий меморандум про спiвпрацю в газовiй сферi, повiдомив голова уряду РФ. "У результатi дуже грунтовної бесiди вдалося вийти на узгодження мiжурядового меморандуму про спiвпрацю в газових справах, який згодом мiг би лягти в основу угоди мiж "Газпромом" i "Нафтогазом" України", - сказав В.Путiн, вiдкриваючи в четвер росiйсько-українськi переговори в розширеному складi. Вiн наголосив, що в майбутнiй угодi "має бути обговорено всi деталi (домовленостей щодо газу - IФ)". Зi свого боку Ю.Тимошенко наголосила, що "багато країн, зокрема європейськi, очiкують ритмiчного забезпечення їх газом, його ритмiчного транзиту (територiєю України - IФ), тому досягнута домовленiсть дуже важлива".

TutHost - недорого и надежно. bigmir)net TOP 100
  Каталог сайтов ODP DMOZ Бизнес портал, Харьков. Рейтинг-каталог предприятий тендеры скидки акции.

© 2007, 2008
ТОВ "ЮРИДИЧНА ФІРМА
"УКРКОНСАЛТИНГ"

Харків, Україна